Ismét országos siker műfordításból

          2020-ban is meghirdetésre került az Európa Ifjú Költője angol és német nyelvű műfordító verseny a Szegedi Egyetem és a Bács-Kiskun Megyei Katona József Könyvtár szervezésében. Én pedig már harmadik éve kezdtem neki lelkesen a fordítások elkészítésének. Idén mind a 6 verset volt időm lefordítani, hármat angolból és hármat németből.

          A fordítandó versek ebben az évben is nagyon különbözőek és érdekesek voltak, volt köztük szabadvers és szonett is. A legizgalmasabb feladat számomra a rímelő versek voltak, hiszen németből idén a háromból kettőnek a rímképletére is figyelni kellett.

          A járványra való tekintettel az eredményhirdetésre idén egy online konferencia keretében került sor, amelyet pár héttel a beküldési határidő után tartottak, Zoom-on. Az eredményhirdetés a német versekkel kezdődött, ahol nagy örömömre kiderült, hogy Maja Haderlap: deckname című versével országos 1. helyezést értem el, Christoph W. Bauer: fremd bin ich eingezogen unter meine haut című versével pedig 2. helyezett lettem. Ezután következett az angol, ahol Elizabeth Alexander: Stray című versével 3. helyezést értem el, James Baldwin: Untitled versének fordításáért pedig különdíjat kaptam.

         A díjazottak kihirdetése után idén is együtt elemeztük a fordításainkat a zsűri tagjaival, akik sok hasznos tanáccsal láttak el bennünket.

Vígvári Tímea 12/F

Az eredmények és a versek itt érhetőek el: http://www.bacstudastar.hu/eik